-
1 всего лишь один
Всего лишь один-- The reason for this is that the net transport of oil past a piston seal is but one component in the mechanism of oil consumption.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всего лишь один
-
2 всего лишь за один пенни
General subject: for a mere pennyУниверсальный русско-английский словарь > всего лишь за один пенни
-
3 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
* * *Лишь -- only, merely; but; not until (о времени)The above are but two examples of the usefulness and versatility of the methods, discussed here.Not until recently has research focused on the relationship between misalignment and wear.—указывать лишь наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
4 всего
. в сумме•All told (or Altogether) there are more than 20,000 items distributed by the firm.
•A total of eight holes is drilled at the first working station.
* * *Всего -- in all, in sum, total of, all told (итого, в общей сложности); only, but, as low as, as brief as (только, не более чем, всего лишь)In all, two distinct regions of flow were separately visualized.This was repeated twice more so that, in all, four different thermocouple installations were used.A total of twenty-two injection taps were installed.Tilly's tests were conducted at 104 m/s, while in this investigation velocities as low as 10 m/s at room temperature were employed.—завершён всего наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > всего
-
5 всего
[vsegó] avv.1.1) → весь"всего в обозе было шестнадцать саней" (А. Толстой) — "Le slitte erano sedici in tutto" (A. Tolstoj)
"всего гостей будет сорок шесть человек" (В. Розов) — "Verranno quarantasei ospiti" (V. Rozov)
3) (всего, всего лишь, всего только) soltanto2.◆всего-навсего — appena, solo
-
6 один
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > один
-
7 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
8 один лишь
всего лишь — only; merely
Синонимический ряд:единственный (прил.) единственный; единый; один только; один-единственный -
9 лишь
1. nothing but2. barely3. little more thanчто угодно, лишь бы не … — anything rather than …
4. little more thenсабля скользнула, лишь слегка задев — the sword glanced off
5. only; merely; just; as soon as6. butСинонимический ряд:1. едва (проч.) едва; едва лишь; едва только; единственно; исключительно; как только; лишь только; чуть; чуть только2. только лишь (проч.) всего; всего лишь; всего только; всего-навсего; токмо; только; только лишь -
10 лишь
I. 1) (только, только лишь, всего лишь, всего только) тільки, лиш, лишень, (зап.) лише, но, іно, йно, оно, тільки-но, (единственно, исключительно) єдино, саме. [Живуть там тільки пацюки та миші (Грінч.). Нашому маляті лиш слинку ковтати (Номис). Браму відмикали лишень із сходом сонця (Кониськ.). Один лише не спав (Франко). Не буду казати, йно буду мовчати (Грінч. III). Чи всім людям таке горе, чи но мені молоденькій (Грінч. III). В хаті тихо, оно діти сопуть (Драг. Пред.). Молоді сили тільки-но починають свою літературну діяльність (Єфр.). Мене судити могли-б єдино-тільки королі (Грінч.). Саме він був у хаті, більш нікогісінько не було (Сл. Йог.)];2) (сейчас только, вот только что) допіро[у], (зап.) доперва, лиш, тільки, тільки-но. [Ми оце допіро приїхали (Гуманщ.). Безвість віків, що тільки-но одкривається перед нашими очима (Єфр.)]. Лишь теперь - тепер тільки, допіро тепер. [Тепер тільки я дізнав, яка в тебе правда (Полт.)]. Лишь тогда - аж тоді, допіро тоді;3) (едва, чуть, как только) ледві и ледве; заледві и заледве, тільки(-но), зараз(-но), скоро(-но); срв. Едва. [Ледві ми ввійшли, він почав сміятись (М. Вовч.). Заледве вітер набіжить - і зникне в гущині (Вороний). Скоро жених і гості з двора, панночка в плач (М. Вовч.). Зараз-но я в хату, вона й напалася на мене (Липовечч.)];4) Лишь бы, лишь бы только - аби, аби б, аби-тільки, тільки б, аби-но, аби-лиш, аби-лишень, коли б тільки, (зап.) коби. [Аби люди, а піп буде (Приказка). Аби-тільки допекти, то ще й не те скаже (Рудан.). Такі сухі дрова: аби-но до вогню, то вже й горять (Проскурівщ.). Аби лиш гроші, - все буде (Хотинщ.). Коби зуби, то хліб буде (Приказка)]. Лишь бы где, лишь бы когда, лишь бы что, кто - аби-де, аби-коли, аби-що, аби-хто; см. Где попало и т. д. Лишь бы как-нибудь - аби-як, аби-то, аби-аби. [Він усе робить аби-то (Сл. Гр.). Він робить так, - аби-аби]. Лишь бы как-нибудь отделаться - аби якось збути. Лишь бы сладить (осилить) - аби подужати. Лишь бы мне не опоздать - аби (коли б) тільки мені не спізнитись. Лишь бы было угодно - аби була ласка.II. Лишь - см. Лишек, Избыток.* * *1) част. ті́льки, лише́, лиш2) союз ті́льки, лише́, лиш -
11 лишь
(= только) only, as soon as, merely, solely, but, nothing but, little more than, not until• В основном, имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• Данное ограничение принимается лишь исключительно для удобства. - This restriction is adopted only for reasons of convenience.• Используемое здесь приближение справедливо лишь для... - The approximation used here is valid only for...• Мы заинтересованы лишь в (== Мы исследуем лишь)... - We are interested only in...• Мы можем упомянуть лишь несколько из... - We can touch on only a few of the...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• На самом деле мы заинтересованы лишь в... - We are actually only interested in...• На самом деле мы лишь показали, что... - We have in fact only shown that...• Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...• Однако это всего лишь (= просто) вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...• Очевидно, что выполнение соотношения(= равенства) (1) возможно лишь (только) тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...• Последнее приближение справедливо лишь если... - The last approximation is valid only if...• Сейчас мы рассмотрим лишь... - At present we shall consider only...• Это доказывает лишь то, что... - This proves only that...• Это могло бы лишь означать, что... - This could only mean that...• Этот аргумент верен лишь тогда, когда... - This argument is only correct when...• Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when... -
12 всего
нареч. ут турштан, гүртмдән; һанцхн (только, лишь); у меня всего один карандаш нанд һанцхн карандаш бәәнә -
13 только
Русская модальная частица только соответствует словам разных частей речи в английском языке: mere — прилагательное; only, just — наречие. Как в русском, так и в английском языке эти ахова используются как усилители.1. only —только лишь, всего лишь: She was only 17, when she got married. — Ей было лишь семнадцать, когда она вышла замуж./Ей было всего лишь семнадцать, когда она вышла замуж. Only 5 minutes more, and then we can go. — Еще пять минут, и мы можем ехать./Только пять минут, и мы можем ехать. I didn't mean what I said — it was only a joke. — Я не всерьез это сказала, это была всего лишь шутка. It's no good asking me, I am only the cleaner. — Что меня спрашивать, я всего лишь уборщица.2. just — только, просто, всего лишь, не более чем, только и всего, всего-навсего: Can I help you? — No, thanks. I am just looking. — Вам помочь? — Нет, спасибо, я просто смотрю. What is the capital of France? — Paris, of course! — Just teasing! — Как называется столица Франции? — Париж, конечно же! — Я просто пошутил./Это всего лишь шутка./Это шутка, только и всего. The medicine costs just a few pence to produce. — Приготовить лекарство по рецепту стоит всего лишь несколько пснсов./Приготовить лекарство по рецепту стоит всего-навсего несколько пенсов. We are just a small business employing 15 stuff. — Мы всего лишь маленькое предприятие со штатом в пятнадцать человек. It was just a silly mistake. — Это глупая ошибка, только и всего. In my opinion, the argument isjust about money. — По-моему, весь спор только из-за денег./По-моему, вся суть спора только в деньгах.3. mere — только, какой-то, всего лишь, один только (усиливает, подчеркивает насколько мало и несущественно то, что обозначено существительным): She lost the election by a mere 20 votes. — Ей не хватило на выборах каких-то двадцати голосов./Она проиграла выборы всего лишь из-за двадцати голосов. The mere presence of a police officer made him feel guilty. — Одно только присутствие полицейского вызывало в нем чувство вины. I've lost a mere two pounds. — Я похудела всего лишь/только на два фунта. Her comments are a mere opinion, not fact. — Ее комментарии — всего лишь ее собственное мнение, а не действительное положение дел. The mere fact that he came to see her made her feel loved. — Одно то, что он пришел навестить ее, казалось ей знаком любви. It's a mere trifle, not more. — Это всего лишь сущий пустяк. -
14 улыжат-укежат
улыжат-укежатчаст. выражает ограничение; передаётся частицами только, лишь, всего, всего-навсегоУлыжат-укежат ик эрге всего лишь один сын;
улыжат-укежат казам кучаш держать только козу.
А райпон могай строительже уло? Улыжат-укежат ик мастер. В. Бердинский. А у райпо какие строители? Только один мастер.
Улыжат-укежат ик ойгына: «Вес тыгай марте шонымет шужо!» В. Косоротов. У нас только одна печаль: «Чтобы до следующей такой поры твоё желание исполнилось!»
-
15 О-124
БЕЗ ОСТАТКА PrepP Invar modif or adv often after весь, целиком, полностью etc) entirelyfullycompletelyотдаваться чему \О-124 - hold nothing backwithhold nothing (not the slightest bit etc)исчезнуть - - vanish (disappear) without a trace.Я был весь, без остатка, поглощен рассматриванием спелого красного цветка... (Катаев 3). I became entirely absorbed in examining the ripe red flower... (3a).Ей покорялся один человек, всего лишь один, но зато целиком, без остатка, полностью. И этого для самоутверждения довольно (Чуковская 2). One person, just one person, had submitted to her unconditionally, completely and utterly. And this was enough for the assertion of her ego (2a).Он жил убежденностью в нужности, необходимости своей работы, которой отдавался целиком, весь без остатка (Ерофеев 3). Не lived by the conviction of the necessity of his work, to which he gave himself completely, withholding not the slightest bit (3a).С этой минуты исчез старый Евсеич, как будто его на свете не было, исчез без остатка... (Салтыков-Щедрин 1). And from that moment old Evseich vanished as though he had never been. He disappeared without a trace... (1b). -
16 без остатка
[PrepP; Invar; modif or adv; often after весь, целиком, полностью etc]=====⇒ entirely:- fully;- completely;- withhold nothing (not the slightest bit etc);♦ Я был весь, без остатка, поглощен рассматриванием спелого красного цветка... (Катаев 3). I became entirely absorbed in examining the ripe red flower... (За).♦ Ей покорялся один человек, всего лишь один, но зато целиком, без остатка, полностью. И этого для самоутверждения довольно (Чуковская 2). One person, just one person, had submitted to her unconditionally, completely and utterly. And this was enough for the assertion of her ego (2a).♦ Он жил убеждённостью в нужности, необходимости своей работы, которой отдавался целиком, весь без остатка (Ерофеев 3). He lived by the conviction of the necessity of his work, to which he gave himself completely, withholding not the slightest bit (3a).♦ С этой минуты исчез старый Евсеич, как будто его на свете не было, исчез без остатка... (Салтыков-Щедрин 1). And from that moment old Evseich vanished as though he had never been. He disappeared without a trace... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > без остатка
-
17 нечто не вписывающееся в то, каким должны быть определенные вещи
Jargon: hinky (Эта каша немгого hinky, isn`t it. Это всего лишь один вариант использования.)Универсальный русско-английский словарь > нечто не вписывающееся в то, каким должны быть определенные вещи
-
18 зонная плавка
зонная плавка
Высоко локализованное плавление обычно индукционным нагреванием маленького объема металлического прутка. Перемещая виток индуктора по стержню, расплавленная зона проходит с одного конца на другой. В бинарных составах, где имеется большое различие в составе на линиях ликвидус и солидус, высокая чистота может быть достигнута путем концентрации одного из элементов в жидкости, движущейся вдоль стержня.
Метод зонной плавки
Метод зонной плавки в общих чертах заключается в следующем. Многократная кристаллизация металла позволяет изменить содержание примесей в отдельных частях металлического слитка. Если заполнить жидким металлом тигель, имеющий форму, например, кольцевого канала, перерезанного в одной части перегородкой, и разогреть в нем металл путем медленного перемещения тигля через печь, то в нем будет расплавляться только небольшой участок металла, находившийся в данный момент в печи. С передвижением кольцевого канала через печь перемещается и зона жидкого металла от одного конца слитка к другому. Вместе с тем будет изменяться и содержание примесей от конца слитка, где металл затвердел вначале, к зоне, затвердевающей в последнюю очередь. Многократное повторение операций перекристаллизации при зонной плавке и дает возможность переместить все примеси в металле к одному концу слитка. При остывании расплавленного металла эти примеси сосредотачиваются в его жидкой части.
В настоящее время имеется целый ряд конструкций аппаратов для проведения зонной плавки.
Путем зонной плавки очищают от примесей ванадий, висмут, а также алюминий, германий, галлий, олово, медь, кремний. Методом зонной плавки из технических металлов можно получить металлы с чрезвычайно низким содержанием примесей. Метод зонной плавки успешно используется для получения монокристаллических германия и кремния. При помощи зонной плавки получен металл, в котором на 10 млрд. атомов германия приходится всего лишь один атом примесей.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зонная плавка
-
19 одна
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > одна
-
20 одно
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > одно
См. также в других словарях:
лишь один — всего один, только один, единственный, один единственный, один Словарь русских синонимов. лишь один прил., кол во синонимов: 5 • всего один (6) • … Словарь синонимов
один — Единственный, одинокий, единовластно, единодержавно, единолично, безраздельно, нераздельно, сам, сам по себе; взаперти, одиноко, соло, уединенно. Один как перст (как черт в болоте, как солнце в небе); один, что маков цвет (погов.). Жить уединенно … Словарь синонимов
всего один — только один, единственный, один лишь, один, один единственный, лишь один Словарь русских синонимов. всего один прил., кол во синонимов: 6 • единственный (48) • … Словарь синонимов
лишь — только, как только, только что, чуть. Ср. только... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лишь лишь только, как только, только что, чуть, едва, только; просто напросто, только… … Словарь синонимов
Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке — Home Alone 2: Lost in New York … Википедия
один-единственный — см. единственный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. один единственный единственный • один лишь … Словарь синонимов
всего — I. к Весь и Всё. II. местоим. нареч. Итого, в общем. В. израсходовано сто рублей. В. в отделе двадцать сотрудников. III. частица. Указывает на ограниченное количество кого , чего л.; не больше чем; только. Гостей будет в. четверо. До экзамена… … Энциклопедический словарь
всего́ — нареч. 1. Итого, в общем. Всего в обозе было шестнадцать саней. Лошади шли бодро. А. Н. Толстой, Детство Никиты. [Салов:] Значит, всего гостей будет сорок шесть человек. Розов, В день свадьбы. 2. в знач. ограничительной частицы. Употребляется для … Малый академический словарь
всего-то — см. всего; в зн. частицы. Только это и больше ничего. Это была всего лишь шутка. Всего только год живу я в Москве. Всего то один час остался до отъезда … Словарь многих выражений
Всего-навсего — Разг. Экспрес. Совсем немного; всего лишь. Я всего навсего один раз ударил свинцовым грузилом о дерево (Куприн. Листригоны) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Один день Ивана Денисовича (рассказ) — Один день Ивана Денисовича Автор: Александр Солженицын Жанр: повесть Язык оригинала: русский … Википедия